— 1 min read
Dagen Word gav upp hoppet
Read 863 timesHärom veckan skulle jag kopiera över ett antal intervjuer till ett Word-dokument. Intervjuerna var på ett annat språk än vad som (tydligen) var inställt för stavningskontroll. Självklart blev det många röda streck i de stycken som klistrades in i dokumentet. Min plan, när jag upptäckte att Word reagerade på språket, var att kopiera in allt och sen ändra för hela dokumentet. Tyvärr var den planen på tok för långsiktig för Word, som ungefär halvägs in (ca 5-6 sidor text) meddelade att nu har det gått för långt.
Det var alltså för många fel i texten för att Word skulle orka med. Men mängden text som krävdes för detta gör mig fundersam. Hur sannolikt är det att någon faktiskt har matat in 5-6 sidor med rent trams? Man skulle ju kunna tänka sig att Word kollar mot sina andra språklexikon först och kanske till och med byter språk, innan detta dyker upp?
Jag har sen detta inträffade fått höra att Word på PC faktiskt gör så, vilket åtminstone skänker lite glädje till PC-användare? Men som stackars macanvändare får jag fortsätta fundera på vad för målsättningen för Word är: hjälpa mig göra rätt? eller visa att jag gör fel? För framtiden hoppas jag på den förra.
På temat vill jag ge en eloge till webapplikationen MindMeister. Den berättar nämligen för mig, när jag likt ett kontrollfreak har sparat manuellt sjutton gånger, att jag inte behöver spara själv utan att den gör det automatiskt åt mig. Alltså ett meddelande som ger mig färre uppgifter att utföra istället för fler. Tack MindMeister!